Toggle menu
244 tis.
67
18
624,9 tis.
Hrvatska internetska enciklopedija
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Niste prijavljeni
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Bečki njemački

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija

Bečki njemački' je istočno središnje austro-bavarsko narječje kojim se uglavnom govori u austrijskom glavnom gradu, Beču. Već u Dolnjoj Austriji, austrijskoj saveznoj pokrajini koja okruživa Beč, brojni izrazi iz ovog narječja se ne koriste, dok dalje prema zapadu ih se često uopće i ne razumije.

Bečki njemački treba razlikovati od austrijskog oblika književnog njemačkog i inih oblika austrijskog njemačkog.

Gramatika i fonologija

Gramatika i fonologija bečkog njemačkog je većinom istovjetna s inim austro-bavarskim narječjima, ali ima nekih razlika, kao što su:

  • izočnost genitiva
  • uporaba prijedloga ohne (u prijevodu: bez) sa dativom umjesto sa akuzativom
  • u slučajima gdje ina austro-bavarska narječja zamjenjuju književno njemački ei sa oa, bečki rabi dugo a.(primjerice, književno njemački zwei (=dva), općenito austro-bavarsko zwoa, bečki zwa).
  • u slučajima gdje ei nije zamijenjeno sa oa u austro-bavarskom (primjerice, drei (=tri) ), obično ga se izgovara s dugim otvorenim e (slično izgovoranjem ä u dijelima Njemačke).
  • tvrde suglasnike (posebice t i p) se izgovara kao meke - v se često izgovara kao mekše w.
  • u narječju radničke klase, izgovor slova l odražava češki izgovor. Ovo je poznato kao Meidlingersko L, prema Meidlingu, radničkoj četvrti.

Rječnik

Bečki rječnik pokaziva osebujna svojstva. Zadržao je brojne srednjegornjonjemačke i katkad čak starogornjonjemačke korijene. Nadalje, integrirao je brojne izraze iz jezika inih naroda, posebice iz inih dijela bivše Habsburške monarhije, kojima je Beč bio glavnim gradom koncem 19. i početkom 20. stoljeća.

Prijeslov bečkog narječja nije standardiziran. Stoga, oznaka izgovora nije potpuna:

Primjeri:

  • iz starogornjonjemačkog:
    • Zähnd (književno njemački Zähne, od zand) (hrvatski:zubi)
    • Hemad (Hemd, od hemidi) (hrvatski:majica)
  • iz srednjegornjonjemačkog:
    • Greißler (=piljar, od griuzel - umanjenica od Gruz=žito)
    • Baaz (=ljigava masa, od batzen=ljepljiv)
    • si ohfrettn (=boriti se, od vretten)
  • iz židovskog i jidiša:
    • Masl (=sreća, od masol)
    • Hawara (=prijatelj, drug, od chavver)
    • Gannef (=varalica, od ganab)
    • Beisl (=bar, pub, od bajser)
  • iz češkog:
    • Motschga (=neukusna kaša, od mocka=ostatak u cijevi ili macka=umak, juha)
    • Pfrnak (=nosina)
  • iz mađarskog:
    • Maschekseitn (=druga strana, od másik)
    • Gattihosn (=duge gaće, od gatya, =hlače)
  • iz talijanskog:
    • Gspusi (=prijateljica, od sposa=mlada)
    • Gstanzl (=dijel šaljive pjesme, od stanza)
  • iz francuskog:
    • Trottoa (=pločnik, od trottoir)
    • Lawua (=umivaonik, od lavoir)
    • Loschi (od logis)

Književnost i uporaba

Najpoznatiji pjesnici koji pišu na bečkom narječju su Wolfgang Teuschl, najviše poznat po svojem prijevodu Gospela na bečki (Da Jesus und seine Hawara, (hrvatski: Isus i njegova ekipa)) i H.C. Artmann (med ana schwoazzn dintn, (hrvatski: Crnom tintom). H.C. Artmann i Willi Resetarits (Dr. Kurt Ostbahn) su preveli tri svezka Asterixa na bečki.

U bližoj prošlosti, bečki se malo "osuo" u određenom stupnju, zbog rastućeg utjecaja književnog njemačkog jezika (djelomice i zbog utjecaja dalekovidnice). Od ovog se razvila inačica književnog njemačkog jezika s bečkim naglaskom, kojom obično govore mlađi, visokoobrazovaniji bečki stanovnici.

Vidi još