Deutsch: Darstellung eines römischen Pentaspastos-Krans. Der Pentaspastos ("5-Rollen-Zug") stellte einen mittelgroßen römischen Krantyp dar. Er bestand aus Hebebaum, zwei Haspeln, einem Seil und einem Flaschenzug mit fünf Rollen. Dies entspricht einer Übersetzung von 5 zu 1. Die zwei Arbeiter an der Haspel konnten - unter der Annahme, dass 50 kg den maximalen Krafteinsatz darstellen, den ein Mann über einen längeren Zeitraum ausüben kann - Lasten von ca. 450 kg heben.
English: Scheme of an ancient Roman Pentaspastoscrane ("Five-pulley-crane"). Being a medium-sized Roman crane, the Pentaspastos consisted of a single-beam jib, two winches, a rope, and a block containing five pulleys. Having thus a mechanical advantage of 5:1, the two men working the winch could raise loads of ca. 450 kg, assuming that 50 kg represent the maximum effort a man can exert over a longer time period.
Français : Schéma d'une antique grue romaine du type pentaspastos utilisant cinq poulies.
Datum
Izvor
Own work
Based upon : Dienel, Hans-Liudger & Meighörner, Wolfgang: Der Tretradkran, Publication of the Deutsches Museum (Technikgeschichte Series), 2nd ed., München 1997, p.12f.
Any use of this image can be made as long as you credit me (Eric Gaba – Wikimedia Commons user: Sting) as the author and distribute the copies and derivative works under the same license(s) that the one(s) stated below. A message with a reply address would also be greatly appreciated.
Ostale inačice
Trispastos-type crane
Licencija
Ja, nositelj autorskog prava za ovo djelo, ovime ga objavljujem pod sljedećim licencijama:
Dozvoljava se umnožavanje, dijeljenje i/ili mijenjanje ovog dokumenta pod uvjetima GNU-ove licence za slobodnu dokumentaciju, inačica 1.2 ili kasnija ako ju je objavio Free Software Foundation; bez nepromjenjivih ili obveznih dijelova i bez teksta na naslovnoj i/ili posljednjoj stranici. Kopija licencije je uključena u odjeljak naslovljen GNU-ove licence za slobodnu dokumentaciju.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
dijeliti – umnožavati, distribuirati i javnosti priopćavati djelo
remiksirati – prerađivati djelo
Pod sljedećim uvjetima:
imenovanje autora – Morate pripisati odgovarajuće autorske zasluge, dati poveznicu na licenciju, te naznačiti jesu li načinjene promjene autorskog djela. Prethodno navedeno možete učiniti na svaki razuman način, ali ne na način koji bi sugerirao da Vi ili Vaše korištenje licencorova djela ima izravno licencorovo odobrenje.
dijeli pod istim uvjetima – Ako ovo djelo izmijenite, preoblikujete ili stvarate na osnovu tog materijala, svoje doprinose morate distribuirati pod istom ili kompatibilnom licencijom kao što je i licencija originala.