Pavao Rakoš: razlika između inačica

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
Nema sažetka uređivanja
Nema sažetka uređivanja
 
Redak 29: Redak 29:


{{GLAVNIRASPORED:Rakoš, Pavao}}
{{GLAVNIRASPORED:Rakoš, Pavao}}
[[Kategorija:Srijem]]
 
[[Kategorija:Hrvatski književnici iz Vojvodine]]
[[Kategorija:Hrvatski književnici iz Vojvodine]]
[[Kategorija:Hrvatski prevoditelji iz Vojvodine]]
[[Kategorija:Hrvatski prevoditelji iz Vojvodine]]
[[Kategorija:Srijemski Karlovci]]
[[Kategorija:Srijemski Karlovci]]

Posljednja izmjena od 28. studeni 2025. u 03:02

Pavao M. Rakoš (Srijemski Karlovci, 1877.1966.), bio je srijemski hrvatski književnik i prevoditelj.

Pisao je pripovjetke. Prevodio je s češkog, slovačkog i ruskog jezika. Jedan je od hrvatskih prevoditelja koji su uvelike pridonijeli približavanju čeških tekstova hrvatskom čitateljstvu[1].

Preveo je češke autore kao što su Bohumil Brodsky i Julius Zeyer, a od ruskih je preveo djela Andrejeva, Arcybaševa, Bunjina, Čehova i Kuprina.

Sa slovačkog je na hrvatski preveo Ljudmilu Podjavorinsku.

Prevodio je pod pseudonimom Selim Rakošev[1].

Djela

  • Čežnja za proljećem, 1924.
  • Sa osmijeha, 1927.
  • Svijet sanjara. 1929.
  • Dužice, 1931.
  • U čarima strasti , 1932.
  • Odjeci duše, 1934.
  • Pred sumrak, 1935.
  • U slobodnim časovima

Izvori

  1. 1,0 1,1 (češ.) Československo-chorvatské vztahy v období 1918–1938 Mezi nejvýznamnější překladatele z češtiny v Chorvatsku v meziválečném období patřili Josip Andrić (1894–1967), Pavao M. Rakoš (1877–1966; pseudonym Selim Rakošev), Ivan Esih (1898–1966) a Ljudevit Jonke (1907–1979).

Vanjske poveznice