Metonimija: razlika između inačica

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
Bot: Automatski unos stranica
 
m bnz
 
Redak 1: Redak 1:
<!--'''Metonimija'''-->'''Metonimija''' ([[grčki jezik|grč.]] ''meta'' = promjena, ''-numia'' = sufiks za figure, izveden od ''onoma'' = ime; ''metônumia'' = promjena imena) uporaba je [[riječ]]i u prenesenom značenju, ali se značenje ne prenosi po sličnosti kao kod [[metafora|metafore]], nego prema određenim stvarnim odnosima, dodirivanju ili povezanosti u prostoru ili vremenu, odnosno, prema logičkoj vezi.
Metonimija''' ([[grčki jezik|grč.]] ''meta'' = promjena, ''-numia'' = sufiks za figure, izveden od ''onoma'' = ime; ''metônumia'' = promjena imena) uporaba je [[riječ]]i u prenesenom značenju, ali se značenje ne prenosi po sličnosti kao kod [[metafora|metafore]], nego prema određenim stvarnim odnosima, dodirivanju ili povezanosti u prostoru ili vremenu, odnosno, prema logičkoj vezi.


== Primjeri metonimije ==
== Primjeri metonimije ==

Posljednja izmjena od 19. ožujak 2022. u 05:21

Metonimija (grč. meta = promjena, -numia = sufiks za figure, izveden od onoma = ime; metônumia = promjena imena) uporaba je riječi u prenesenom značenju, ali se značenje ne prenosi po sličnosti kao kod metafore, nego prema određenim stvarnim odnosima, dodirivanju ili povezanosti u prostoru ili vremenu, odnosno, prema logičkoj vezi.

Primjeri metonimije

  • Čitam Krležu. (čitam Krležino djelo)
  • Cijela je Hrvatska na nogama! (većina Hrvata prati neki događaj)
  • On mi je okrenuo leđa. (iznevjerio me)
  • Popio je čašicu previše. (piće, a ne čašu)
  • On je već sijede kose. (već je ostario)